Nach mehreren gescheiterten Versuchen einen Namen zu finden, wurde ein Abend auserkoren, an dem wir solange nicht auseinander gehen sollten, bis ein adäquater Name gefunden wurde.

Es wurde überlegt, diskutiert und überlegt. Schließlich entdeckte jemand eine tip-Taschentuch-Packung. Auf dieser stand "Der kleine Beitrag". Wir „ein kleiner Beitrag“ zu einem gelungenen Fest? Diese Idee gefiel uns.

Aber da musste noch mehr Pep rein. Was ist die erste Überlegung? Man versucht eine Übersetzung ins Englische: "the little tip". So mancher (der uns noch nicht kennt) wird jetzt hoffen, dass unser Gesang besser ist als unsere Englischkenntnisse. Aber Entwarnung ist angesagt. Uns war natürlich auch bekannt das "Tip" auf Deutsch "Trinkgeld" bedeutet. Dieser Umstand und die Tatsache, dass "Tip" auch mit dem "Tipp" verwechselt werden kann, haben uns bewogen diesen Namen gut zu finden.

Der Name "the little tip" enthält keinen Hinweis auf eine Musikrichtung. Wir sind dadurch musikalisch nicht festgelegt Klar war, dass wir überwiegend a cappella singen werden. Aber die große Bandbreite dieser Musik wollten wir nicht einengen. Daher finden wir, daß "the little tip" einfach zu uns passt!